Simultaneous & Conference Interpretation for all European languages

PRACTICAL TIPS ON HOW TO ORGANISE EVENTS WITH SIMULTANEOUS & CONFERENCE INTERPRETATION

Good conference & simultaneous interpretation calls for excellent teamwork between everyone involved: the organisers, speakers, interpreters and sound engineers. Standard team strength for each target language is at least two simultaneous interpreters. As qualified interpreters are often booked well in advance, it is advisable to recruit the team of interpreters you need as soon as possible.

The interpreter's preparation is essential for an international event and this should be taken into account at the planning stage. The interpreters should receive all the information well before the conference (general background material, working agenda, specific specialist information, information about the organisations involved, slides and flow-charts to be shown etc.)

Please make sure that the interpreters have an unimpeded view of speakers and all visual aids to be used (flip-chart, slides etc.), as in order to provide good interpretation it is important to understand the presentation in its entirety and not just what is said.
As the organiser of a conference you have recruited a team of professional conference interpreters to facilitate communication between participants who speak different languages and have different cultural backgrounds. Consider the interpreters as allies who want to help you convey your message successfully and try to help them. Ask for instant free estimate for all types of interpretation.

We shall be happy to provide assistance and give you practical tips and advice on organising simultaneous & conference interpretation for all kinds of your business events. Please ask for our instant free estimate. Please ask for our instant free estimate.